“I’m a library without books. I’m a sea of agitation and trepidation and grief 電影好像是小說的有聲版看完像是文字流過自己first kiss 一幕從對話到演繹一定會(huì)成為經(jīng)典女性得以從陳守的期待和附加的義務(wù)中逃離后又互相遮蔽喜歡兩位演員邊將家的小媳婦喜歡k姐的聲音讀每一個(gè)日期時(shí)的情緒變化vanessa kirby 實(shí)在太美了……太美了
3.5可看經(jīng)典商業(yè)爽片結(jié)構(gòu)(后半段庭審時(shí)影院里有人鼓掌哇要不要這么夸張…)劇情上還是比較戲劇公義是通過運(yùn)氣巧合下凡的理解在香港的超高票房一種對injustice憋的氣出在電影院里了吧(還微妙契合了現(xiàn)在hostile to the rich的情緒也許大陸票房也不錯(cuò))黃謝林remain靚仔王丹妮廖子妤超出預(yù)計(jì)地好(鐘小姐可惡但Fish實(shí)在美麗)但臺(tái)詞上有兩處我認(rèn)為不妥:TK勸方家軍原諒林涼水處和方林勸說曾潔兒重新委任他們時(shí)說話內(nèi)容都太以男主為中心了令人不適方曾的感受或利益才是這兩段勸說應(yīng)被考慮的重心