Chickie從越南回來后他的朋友說:“it must've been hell沒有上戰(zhàn)場的鍵盤俠不會明白hell到底是怎么樣的景象才會輕飄飄說出這句話戰(zhàn)爭不僅是戰(zhàn)士和戰(zhàn)士的血拼平民孩子大象都是戰(zhàn)爭的受害者到最后普通的人連一個真相都得不到 電影本身用了很多反差的配樂輕松可愛的旋律搭配戰(zhàn)爭的殘酷畫面統(tǒng)一了這個“idiotic but noble gesture
A snapshot of the society 一個切片 談及很多社會議題 從歐盟到羅馬尼亞小鎮(zhèn)個人的裂痕 xenophobia, masculine, democracy, individual and collective, factory system journalist背景多數(shù)時候想要呈現(xiàn)精確的狀況一如片名 結(jié)局卻十分模糊和超現(xiàn)實 最有戲劇張力的那場十幾分鐘的長鏡頭群戲很精彩 蒙吉說他像個指揮家 affection的展現(xiàn)和音樂選擇一樣俗不可耐 另一個有趣的點是不同語言用不同顏色的字幕 只看英文字幕必然會錯過很多信息 NYFF2022