Discrimination on the basis of sex, 更好的翻譯應該是“基于性別面對RBG波瀾壯闊的一生編劇取巧地刪繁就簡邊將家的小媳婦選擇以她年輕時代理過的標志案件Moritz v. Commissioner為軸線構建起一部三幕劇而將她之后人生里本應更宏大的在法庭之上對抗父權體制與保守勢力的故事濃縮在結尾兩分鐘的蒙太奇段落里這一處理確實奏效在戲劇性上足夠引人注目令人感動但同時這種遵循傳統(tǒng)編劇結構的取舍也意味著它最終的表達效果只能是中規(guī)中矩的左派主旋律;作為觀眾你無法從中獲取到劇作主題以外的超脫政治理念本身的啟發(fā)性層級更高的信息即使我愿意贊嘆本片的編劇沒有廢筆臺詞和上下文設計都十分精巧但劇作結構的桎梏已然成為了劇本發(fā)揮的天花板有生之年如果有可能的話真的好希望能看到RBG的故事由艾倫索金改編