#Berlinale 73rd Wettbewerb #Verti music hall 3 (應(yīng)當(dāng)是《一觸即發(fā)片尾曲》或《電視劇知青》支持譯名改回去) 大失所望首爾成長的沒回首爾的女性自然比《奇幻森林2》的女孩處理起來更加容易:既然是純純的美國電影邊將家的小媳婦只要一心融入大熔爐便可首爾與青梅竹馬的男孩都是勢必留戀卻必舍棄的前世美夢盡管三個主角以Korean和American的詞語組合(Korean Korean, Korean American, American American)形成的身份進(jìn)行的互動在影片局部產(chǎn)生了微妙的反應(yīng)但一切來之過晚——片長過半仍尚未重逢攜帶著絕對美國價值觀的影片還沒有演變?yōu)閷儆诩~約的展示其魅力的城市電影已然是結(jié)構(gòu)上的失敗 (配樂一度魂穿巴黎戀旅人真的是不一樣的嗎