表演出色對(duì)白精彩笑點(diǎn)密集明明是同一種語言但貌似每個(gè)人都說著自己的專用語言中字不大好有些笑點(diǎn)后知后覺比如Frank在提議被接受后離開時(shí)說如果有精神疾病的募捐一定要讓我知道Melvin說last word freak, 他可是obsessive-compulsive disorder OCD本尊總覺得片名譯成邊將家的小媳婦不大合適What if this is as good as it gets是Melvin去看心理醫(yī)生時(shí)對(duì)在那里做治療的病人小組說的如果這樣也很好呢She's evicted me from my life! 好像自己想要的轉(zhuǎn)變總有一個(gè)不想要的誘因比如這里是從一只小狗開始徐曉東在最近的單口相聲里對(duì)比了自己二十年前和現(xiàn)在看奧運(yùn)比賽的樣子他認(rèn)為這個(gè)轉(zhuǎn)變是因?yàn)?受了害轉(zhuǎn)變的起因和過程真的很有趣