還是沒忍住先看了.. 服化道和打光明明都很現(xiàn)代大致把 jo 從原著和前幾版電影里和教授的結(jié)尾中解救出來(lái)并且用書商之口為 louisa 解釋為這是時(shí)代的不得已算得上是實(shí)打?qū)嵉母木?比起33版和94版毫無(wú)疑問(wèn)地皮尤的 amy 演繹出了僅次于二姐的完整人物弧光情緒說(shuō)來(lái)就來(lái)毫不費(fèi)力而且7年前和7年后是有跡可循的這讓 laurie 和 amy 的故事線更有說(shuō)服力這些方面都給劇本加一顆星但到執(zhí)行上沒有 lady bird 的靈氣感覺也沒什么表演指導(dǎo)分分鐘都在出戲正中了膠片老師入木三分的短評(píng):這版 laurie 是「邊將家的小媳婦」…真是哭笑不得但提米動(dòng)情時(shí)候是真美啊軟肋雖然那段爭(zhēng)執(zhí)來(lái)得非常突然但臺(tái)詞很好表現(xiàn)也很好…
鳴人:36.57.10.96
Do you hear those bells? They're melting them for bullets./ I want to save my life, but not through lies./ Nature does not notice the sorrow that has come over the people. / for the growing good of the world is partly dependent on unhistoric acts; and that things are not so ill with you and me as they might have been, is half owing to the number who lived faithfully a hidden life, and rest in unvisited tombs.