當(dāng)Tallie到來的時(shí)候Abigail的心像一片被急速流動(dòng)的水流沖到巖石上的葉子;當(dāng)Kirby出現(xiàn)的時(shí)候整部電影便明亮了起來Astonishment and joy. Astonishment and joy. Astonishment and joy.
維持原名THE WORLD TO COME該多好那種有希冀有憧憬的感覺叫人在遺憾之余有了些力量就好像阿比蓋爾在驅(qū)車三天的路上說:跟你在一起后就算我只身一人也覺得自己屬于一個(gè)更大的集體所有的肌膚相親的畫面都發(fā)生在肉體香消玉殞時(shí)的追憶中美好讓失去更悲憫失去讓美好更美好比菊石之流強(qiáng)了一萬(wàn)倍阿比蓋爾的絕佳文筆讓我想介紹修辭大師華老師她寫作的樣子太像伍爾夫當(dāng)女性開始寫作這是撬動(dòng)世界的力量